Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La Chronique de Krokmou

Le Cinema = art consistant à montrer d'énorme GIF animée avec du son et une histoire... C'est en gros comme ça qu'il faudrait le voir... Et accessoirement, je travaille dans un cinema ! Instagram : coaster51 Page Facebook : La Chronique De Krokmou

Les Traducteurs de Regis Roinsard avec Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Riccardo Scamarcio, Sidse Babett Knudsen, Eduardo Noriega, Alex Lawther, Anna Maria Sturm, Frédéric Chau, Maria Leite, Manolis Mavromatakis, Sara Giraudeau et Patrick Bauchau.

Publié le 1 Février 2020 par Charley Smith

Les Traducteurs de Regis Roinsard avec Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Riccardo Scamarcio, Sidse Babett Knudsen, Eduardo Noriega, Alex Lawther, Anna Maria Sturm, Frédéric Chau, Maria Leite, Manolis Mavromatakis, Sara Giraudeau et Patrick Bauchau.

Vu le 31 Janvier 2020.


Le 3ème tome d’un best seller est sur le point de sortir mais avant que ce manuscrit écrit en français ne sorte, l’éditeur souhaite faire traduire le livre dans neuf langues (Mandarin, Espagnol, Portugais, Anglais, Russe, Italien, Grec, Allemand et Danois). Les traducteurs sont enfermés dans un Bunker pour éviter toute fuite du manuscrit. Mais ce dernier se retrouve en partie sur Internet. Les seuls personnes qui ont accès à ce manuscrit sont dans le Bunker…
Deuxième film français de la soirée (même si je suis aller voir ce film avant Le Lion) et franchement je n’ai pas été déçu une seule seconde. Le thriller est efficace et vraiment bien ficelé, je ne m’attendais pas à cela et j’ai été surpris dans le bon sens.

J’aimerai parlé une petite seconde de tout les acteurs du film, chaque acteur vient du pays de la traduction qu’il doit faire, ou au moins des origines. Certains acteurs sont habitués au cinéma français (outre les acteurs français comme Lambert Wilson, Frédéric Chau et Sara Giraudeau, qui sont français), mais les autres acteurs comme Olga Kurylenko (qui a presque un français parfait sans accent) ou encore Alex Lawther (jeune acteur britannique qui a joué dans « The End Of The Fucking World » pour Netflix, et qui a du apprendre la langue française pour ce film), je trouve qu’ils sont tous aussi bon les uns que les autres et c’est bon ! Ils ne jouent pas dans leur langue maternel et c’est très dur de faire passer des émotions dans sa propre langue mais si en plus, vous devez le faire dans une langue que vous ne maitrisez pas très bien, c’est encore plus un tour de force et c’est vraiment très bien réussi dans ce film.
Ce film montre la paranoïa autour de la sortie de livre attendu dans le monde entier (comme les suites de Da Vinci Code ou Hunger Games, Harry Potter, etc) mais aussi la paranoïa et la méfiance que chacun à envers les autres.
La réalisation est assez classique même si je dois souligner le montage et certain plan au début du film. J’espère ne pas spoiler. On retrouve Lambert Wilson dans une prison qui apporte un exemplaire de Dedalus a un détenu mais sur les premiers moments où Lambert Wilson parle, on ne voit pas qui est enfermé. Il s’adresse frontalement à la caméra, et nous implique directement dans ce récit dans lequel nous aussi nous cherchons à avoir la vérité, autant que lui la cherche.
Nous allons de rebondissement en rebondissement tout cela pour avoir une résolution finale qui nous fait dire 3 « Oh Putain ! » (Clin d’oeil à Peralta, comprendra qui pourra).
Et quel plaisir de revoir Patrick Bauchau à l’écran (je ne l’avais pas revu à l’écran depuis « 2012 » de Roland Emmerich ou la série télé « Le Caméléon ») et c’est vraiment dommage qu’il soit sous employé dans le cinéma français parce que c’est vraiment un acteur qui a toujours le jeu parfait, qui incarne ses personnages avec bienveillance et qui doit être un amour dans la vraie vie.
J’ai adoré le film, si je pouvais en parler plus, je le ferai mais ce serait gâcher l’histoire !
Le film est excellent je vous le conseille vivement ! En espérant vous avoir donner envie de le voir !

Commenter cet article